domingo, 16 de agosto de 2015

Reinterpretando raízes - moda alternativa

* A publicação estava pronta já fazia um tempão, e só faltava mesmo o look que visualizei. Mas acabei tendo uns dias corridos e não consegui fazer como queria. Vocês vão perceber pelo cabelo e pelas olheiras. Desculpem.
**Como a proposta é inovar, quero que tenha repercussão internacional (não custa sonhar, né) e por isso resolvi fazer em inglês. Se não está correta a tradução, me perdoem.
* The publication was ready it had been a long time, and only lacked even the look that visualized. But I ended up having a few consecutive days and could not do as he wanted. You will notice the hair and the dark circles. Sorry. 
** As the proposal is to innovate, I want you to have international repercussions (not hurt to dream, right) and so I decided to do in English. If the translation, forgive me it is not correct.

Temos um grupo de blogueiras no Facebook que decidiu criar um evento muito legal: vestir roupas tradicionais do Brasil sob um ponto de vista alternativo:
"A ideia deste projeto surgiu de uma discussão a cerca de nossa admiração pelas bloggers alternativas gringas. A partir daí, mencionou-se os textos da Sana em seus blogs, que trouxe a questão: "O que nós temos em nossa cultura que podemos usar em nossos looks?" . Pensando na diversidade da cultura brasileira, e no nosso estilo único e pessoal, será possível adaptar alguma peça típica de nossas culturas locais (ou nacional) para serem incorporadas ao nosso vestuário? É para explorar essa possibilidade que o projeto Reinterpretando Raízes foi proposto. Tire os livros da estante, as roupas da gaveta e vamos re-criar!"
We have a Facebook group of bloggers who decided to create a very cool event: wear traditional clothes of Brazil under an alternative point of view: 
"The idea of this project came from a discussion about our admiration for the alternative bloggers from outside Brazil From this point, the Sana texts in their blogs were cited, which brought the question." What we have in our culture that we can use in our looks? ". Thinking about the diversity of Brazilian culture, and our unique and personal style, you can adapt any typical piece of our local (or national) cultures to be incorporated into our clothing? Exploring this possibility, the project "Reinterpreting Roots" was proposed. Take the shelf of books, clothes drawer and we will re-create! "


Em fevereiro de 2012, na semana de moda de Nova York, o designer brasileiro Carlos Miele fez sua reinterpretação do tema gaucho.
In February 2012, on the New York fashion week, the Brazilian designer Carlos Miele made his reinterpretation of the gaucho theme.

Eu escolhi a vestimenta típica gaúcha feminina, porque minha herança é gaúcha. Meu pai e meu avô paterno são gaúchos. A cultura gaúcha é muito forte no interior do Paraná, e os trajes das "prendas" sempre me atraíram pela beleza e riqueza.
I chose the typical "Gaucho" women's clothing, because my heritage is from Rio Grande do Sul state. My father and my grandfather are gauchos. The gaucho culture is very strong in the state of Paraná, and the costumes of the "prendas" have always attracted me by the beauty and richness.


Um casal gaucho em anime
A gaucho couple


A cultura gaúcha é bem tradicionalista, na sua música, comidas e roupas. A indumentária tradicional é conhecida como "pilcha". Os homens vestem um conjunto específico de trajes: bombacha (uma calça  frouxa, boa para montaria), botas normalmente até os joelhos, camisa campeira, faixa na cintura, lenço no pescoço, colete ou outro casaco e chapéu. Cada região do Rio Grande do Sul tem suas particularidades quanto a cores, materiais e feitios, dependendo das normas do CTG (centro de tradição gaúcha) correspondente.
As mulheres vestem um traje com regras bem específicas: vestido ou saia e casaquinho, de uma ou duas peças, com a barra da saia no peito do pé, podendo ser godê, meio-godê, em panos, em babados ou evasês, com cortes na cintura, cadeirão ou corte princesa, atentando para a idade e estrutura física. As mangas longas, três quartos ou até o cotovelo; podendo ser lisas ou levemente franzidas. Admite-se, no máximo, um leve decote, com ou sem gola, sem expor os ombros e o seio. Enfeites : podem ser rendas, apliques, bordados, passa-fitas, gregas, fitilhos, fitas, viés, babadinhos lisos ou estampados miúdos, plissês, crochés, botõezinhos forrados, nervuras ou favos. Não são permitidos apenas os tecidos transparentes sem forro, slinck e similares, tecidos brilhosos (lamê, lurex e outros para uso à noite em festas não tradicionais) e tecidos em cores contrastantes, chocantes ou fosforescentes. Sapatos: pretos, brancos ou beges; podem ter salto 5 ou meio salto com tira sobre o peito do pé, que abotoe do lado de fora. Cabelos: devem estar semi-presos, presos ou em tranças, enfeitados com flores discretas que podem ser naturais ou artificiais, sem brilhos e purpurinas, combinando com o vestido. Maquiagens : discretas ode acordo com a idade e o  momento social. Acessórios não Permitidos: Brincos de plásticos ou similares coloridos, relógio e pulseiras, luvas ou meia-luva de renda, crochê ou tecido, colares, sombras e batons coloridos em excesso, uso de duos postiços, unhas pintadas em cores não convencionais (verde, azul, amarelo, prata, preto, roxo, etc.) .
É um conjunto de regras bem rígido!

The gaucho culture is very traditionalist in its music, food and clothes. The traditional look is known as "pilcha". Men wear a specific set of costumes: bombacha (a loose pants, good for riding), boots normally to the knees, campeira shirt, cummerbund, neck scarf, vest or other coat and hat. Each of Rio Grande do Sul region has its own peculiarities as the colors, materials and sizes, depending on the rules of CTG (center of Gaucho tradition) correspondent.
Women wear a costume with very specific rules: dress or skirt and jacket in one or two pieces. Long sleeves, three-quarters or to the elbow; can be smooth or slightly furrowed. It is accepted at most a slight neck, with or without collar, without exposing her shoulders and breast. Shoes: black, white or beige; 5 may have jump or jump through with strip on the instep, which button on the outside. Hair: must be semi-arrested, imprisoned or in braids, decorated with discreet flowers that can be natural or artificial, without glare and purplish, matching the dress. Makeup: discrete ode according to the age and social time. Accessories not Allowed: Plastic earrings or similar color, watch and bracelets, gloves or half-sleeve lace, crocheted or woven, necklaces, shadows and excess colored lipsticks, use of false duos, nails painted in unconventional colors (green, blue, yellow, silver, black, purple, etc.).
It's a very rigid set!

Traje de prenda: um mais simples (blusa e saia) e um mais elaborado.
Prenda costume: a simpler (blouse and skirt) and a more elaborate.

Tu nunca vais ver uma mulher de bombacha ser chamada de prenda, embora seja aceita em ambientes que peçam calças, como montarias. A roupa de montaria feminina se assemelha a roupa masculina, mas a diferença para aí. Além disso, o traje de prenda é usado em diversas ocasiões, mas não é o único traje gaúcho feminino: existe o traje "campeiro", composto de saia longa, camisa, faixa larga na cintura, botas e eventualmente chapéu, cuja maior representante é a cantora Shana Muller:
You will never see bombacha woman be called "prenda", although it is accepted in environments that ask pants, as horseback riding. A female riding habit resembles menswear, but the difference stopped there. In addition, the costume of "prenda"is used on several occasions, but it is not the only female gaucho costume: there is the costume "pampas" composed of long skirt, shirt, wide waistband, boots and eventually hat, whose greatest representative is Shana Muller:

A faixa na cintura é derivada do traje gaucho masculino. 
The waistband is derived from male gaucho costume.

Na minha interpretação, resolvi usar como base o traje campeiro, que é mais fácil de adaptar. Saia longa, botas, camisa, chapéu e faixa. Para tanto, usei uma saia longa vinho, uma camisa preta transparente (uma vez que tecidos transparências não são usados), coturnos, e dois cintos metalizados sobrepostos. Nos cabelos, coloquei uma casquete, que quase nem apareceu. Pulseira preta e colar camafeu como acessórios. Batom vermelho como maquiagem.
In my interpretation, I decided to use based on the pampas costume, which is easier to adapt. Long skirt, boots, shirt, hat and belt. For this, I used a long wine skirt, a transparent black shirt (since tissues transparencies are not used), boots, and two overlapping metallic belts. Hair, put a hair arrangement, which hardly appeared. Black bracelet and necklace cameo as accessories. Red lipstick for makeup.



 Desculpem se estou com o cabelo feio. Ele não colaborou.
Sorry if I'm the ugly hair. He did not cooperate.

E por fim trouxe este vídeo mostrando danças típicas gaúchas. Espero que apreciem:
And finally brought this video showing gaucho dances. I hope you enjoy:

Dança do pau de fitas. O pau-de-fitas foi trazido pelos alemães que aportaram na região sul do Brasil. Um mastro de aproximadamente três metros é fincado no chão com diversas fitas coloridas atreladas a ele. Os dançarinos devem estar em número par e cada um segura uma fita para girar ao redor do mastro. No decorrer dos passos da dança, vão se formando desenhos com as tranças das fitas. A dança é acompanhada por músicas provenientes de instrumentos como o cavaquinho, pandeiro, acordeão e violão. Repare no desenho formado pelas fitas no topo do mastro, e no fato de que a música está sendo interpretada ao vivo.
Dance "mast of ribbon". The mast of ribbon was brought by the Germans who landed in southern Brazil. A mast of approximately three meters is stuck on the floor with different colored ribbons tied to it. Dancers must be an even number and each holds a tape to turn around the mast. During the dance steps they are formed designs with braids ribbons. The dance is accompanied by music from instruments such as the ukulele, tambourine, accordion and guitar. Notice the design formed by the ribbon on top of the mast, and the fact that the music is being played live.

Referências usadas neste post:
http://redeglobo.globo.com/rs/rbstvrs/galpaocrioulo/noticia/2012/06/em-alta-moda-tradicionalista-ganha-ares-urbanos-e-adaptacoes-modernas.html
http://trabalhodecasacom.blogspot.com.br/2010/08/regiao-sul-comidas-dancas-e-trajes.html
http://dancas-tipicas.info/regiao-sul.html
http://culturanativa.no.comunidades.net/trajes-de-prenda
https://pt.wikipedia.org/wiki/Pilcha
https://pt.wikipedia.org/wiki/Vestido_de_prenda
https://www.facebook.com/Campeiras?fref=ts
http://www.kboing.com.br/shana-muller/fotos/

Carpe diem, carpe noctem, finis est initium.

4 comentários:

  1. Vivs seu post ficou impecável! <3
    Eu adorei a combinação, e realmente é inspiradora!
    Beijos

    ResponderExcluir
  2. Brigada Jaque!
    Pretendo fazer mais um visual e colocar aqui, mais parecido com o de prenda mesmo. É que com a minha mudança, minhas roupas estão todas encaixotadas, e aí o que era legal de vestir para isso está "mocado" numa das caixas hehehe.
    Beijos!

    ResponderExcluir
  3. Off: cadê o post do seu pai e o da secretária gótica?? Vi no feed e vim aqui comentar e cadê?? Vc tava tão linda nos 2 posts :D
    E acho que você fica incrível de saia e aquela peça tava o must!!

    Quanto ao raízes: Caramba, arrasou hein!!! Lembra prenda e ao mesmo tempo se encaixa no alternativo, tá vendo como dá pra usar referências de nossa cultura? *_* Cara você tá muito Dyva na última foto, muito!
    Obrigada por participar do projeto Vív!! Eu sou uma gaúcha capenga porque fui criada em SP, mas acho que ainda tenho muito a aprender com os trajes de lá!
    Bjs

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Oi Sana!
      O post do papis está lá, mas o da secretaria eu tirei porque deu erro. Mas já voltou com tudo certo. E obrigada pelos elogios! ^-^
      Hehehehe Dyva foi uma injeção de auto estima! Fiquei feliz!
      Fico feliz que curtiu, porque a ideia inicial foi sua. Espero conseguir uma interpretação de traje de prenda mais elaborado, no futuro. E acredito que dá para adaptar os trajes sim, só precisa mesmo estudar a forma da vestimenta e saber onde mexer. Um dia chego lá :)
      Beijão!

      Excluir

Adoro comentários e críticas construtivas!

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...